四级翻译真题
四级翻译真题是什么呢?不知道的小伙伴来看看小编今天的分享吧!
2018年四级翻译真题原文:
由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人的速度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管能手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。
四级翻译参考译文:
Due to the rapid development of communication network, the number of Chinese smartphone users has grown at an alarming rate in recent years. This has dramatically changed the ways of reading for many people. They now often read news and articles on their smartphones instead of buying traditional newspapers. The development of a large number of mobile applications enables people to read novels and other forms of literature works on their mobile phones. Therefore, the sale of paper books has been affected. But the survey shows that despite the steady growth of the mobile phones’ reading market, more than half of adults still like to read paper books.
四级翻译答案解析:
2018年12月四级翻译真题一共包含5句话,读完整个段落,我们发现其描述的是现如今一种普遍存在的现象,所以,在翻译的过程中,广大考生选取一般现在时便可。确定完时态后,接下来我们要做的便是精简结构,具体如下:①由于......的......发展,......数量......增长。②这......改变了......的......方式。③他们......,而不......。④......使人们能......⑤因此,......的......受到了影响。⑥但......,尽管......,......仍......。掌握了上述结构之后,广大考生需要做的便是将段落中涉及的词汇进行翻译,再结合具体实际采用不同的结构进行表述,最终呈现出完整的文章。“由于”一词的翻译我们通常采用“due to”比较地道,“通信网络”一词是计算机科学技术领域的专有名词,译为“communication network”,“以惊人的速度增长”的常用表达是“at an alarming rate”。掌握了以上这些关键点后,权衡好语句的表述重心,完整地译出整句话便不成难题。接下来的几句话中涉及的词汇并不是很难,只要大家平时广泛阅读,勤奋积累,完全可以应对上述词汇的翻译。文都教育要给大家强调的是,接下来几句话的翻译中,大家尤其要注意的是句子中、句与句之间逻辑关系的翻译,比如“而不”“因此”“但”等的翻译,广大考生一定要在自己的译文中有所体现,避免因为逻辑关系词的翻译缺失导致失分。
2019年翻译原文:
中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。
翻译译文:
Chinese families place a great premium on their children’s education. The majority of parents hold that they should work hard to ensure that their children can get a good education. Not only are they willing to invest in children’s education, but also they spend plenty of time urging them to learn. Meanwhile, most of them want their children to go to prestigious universities. Due to the reform and opening up, an increasingly number of parents can send their children to study abroad or participate the international exchange programs to broaden their horizons. Through these efforts, they anticipate that their children can grow up healthily and make contributions to the development and prosperity of our nation.
翻译解析:
词/词组翻译:
1. 十分重视 place great premium on; pay more attention to;attach great importance to
2. 努力工作 work hard; endeavor to work
3. 名牌大学 a prestigious university; a famous university
4. 改革开放 reform and opening up
5. 国际交流项目 international exchange programs
6. 拓宽视野 broaden one’s horizon
7. 国家的发展和繁荣 the development and prosperity of the nation
2020年四级翻译真题:
春节前夕吃团圆饭是中国人的传统。团圆饭是一年中最重要的晚餐,也是家庭团聚的最佳时机,家人生活在不同地方的家庭尤其如此。团圆饭上的菜肴丰富多样,其中有些菜肴有特殊含义。例如,鱼是不可缺少的一道菜,因为汉语中的“鱼”字和“余”字听上一样。在中国的许多地方,饺子也是一道重要的佳肴,因为饺子象征着财富和好运。
四级翻译参考译文:
It is a Chinese tradition to have a family reunion dinner on the eve of the Spring Festival. The reunion dinner is the most important dinner of the year and the best time for family reunion, especially for families living in different places. The dishes served at the reunion dinner are rich and varied, some of which have special meanings. Fish, for example, is an indispensable dish, because the Chinese word for fish (鱼) sounds the same as the word for surplus (余). In many parts of China, dumplings are also an important delicacy because they symbolize wealth and good luck.
-
一般换机油手工费多少?
一般换机油手工费大概是80元左右,汽车换机油应以行驶里程更换:1、一般的矿物机油可以每5000公里就换一次,合成机油就可以延长至8000到10000公里更换;2、从时间上讲,半...
问答查看全文>> -
五菱宏光助力泵皮带如何安装?
五菱宏光助力泵皮带的安装方法如下:1、使用专用工具,松下助力泵皮带轮上的螺丝,拆下助力泵皮带;2、装助力皮带的时候,先把中间那个皮带轮的四个眼和主轮对好,再把助力皮带搭在那个轮...
问答查看全文>> -
思域离合器异响如何解决
思域离合器异响的解决方法是:1、离合器将要结合时听到尖锐啸叫,踏下踏板,响声消失,放松踏板又出现,这是从动盘钢片破碎或铆钉头外露刮碰压盘或飞轮所致,应检修。更换从动盘钢片;2、...
问答查看全文>>
推荐
- 1平衡杆球头漏油怎么处理?479
- 2油醋汁哪个牌子好 油醋汁十大品牌排行榜279
- 3雪佛兰探界者天窗开关在哪里,探界者天窗尺寸多大136
- 4什么是轮毂电机驱动电动汽车?420
- 5华为手环7公交卡设置 华为手环7公交卡怎么添加228
- 6车辆限行怎么处罚?111
- 7已安装晴雨挡如何去除485
- 8吃什么能补肾 中医推荐七款补肾汤160